- Oggetto:
- Oggetto:
Lingua tedesca
- Oggetto:
German
- Oggetto:
Anno accademico 2018/2019
- Codice dell'attività didattica
- SAA0074
- Docenti
- Luisa Giacoma (Titolare dell'insegnamento)
Kirsten Struve (Tutor)
Miriam Ruth Berner (Tutor)
Gertrud Elisabeth Kaiser (Tutor) - Anno
- 3° anno
- Tipologia
- Altro - Ulteriori conoscenze linguistiche
- Crediti/Valenza
- 5
- SSD dell'attività didattica
- L-LIN/14 - lingua e traduzione - lingua tedesca
- Modalità di erogazione
- Tradizionale
- Lingua di insegnamento
- Tedesco
- Modalità di frequenza
- Obbligatoria
- Tipologia d'esame
- Scritto ed orale
- Prerequisiti
- Frequenza del primo anno di corso (al secondo anno del percorso di laurea)
- Oggetto:
Sommario insegnamento
- Oggetto:
Obiettivi formativi
Livello B1 del quadro comune europeo di riferimento.
Level B1 of the Common European Framework of Reference.
- Oggetto:
Risultati dell'apprendimento attesi
Al termine del corso lo studente deve dimostrare di aver acquisito una buona padronanza del linguaggio d´uso comune e, in parte, anche di quello specialistico (socioeconomico). Una parte del corso è dedicata specificamente all'ampliamento del lessico specialistico socioeconomico e all'avviamento alla traduzione dal tedesco, con particolare attenzione alle difficoltà legate agli aspetti contrastivi e specialistici.
At the end of the course the student must demonstrate that he or she has acquired an excellent command of the common language and, in part, of the specialized one (social and economic). Part of the course is devoted specifically to the improvement of specialized (social and economic) vocabulary and to the analysis of business, financial and economic texts, with particular attention to the problems related to contrastive and specialized aspects.
Level B1 of the Common European Framework of Reference.
- Oggetto:
Modalità di insegnamento
Lezione frontale
Lecture
- Oggetto:
Modalità di verifica dell'apprendimento
La parte scritta dell'esame finale prevede una prova di traduzione dal tedesco in italiano di un brano di argomento socioeconomico e una prova di comprensione di un testo tedesco specialistico.
Traduzione (2 h)
Circa cinque righe di un testo già tradotto a lezione da tradurre senza dizionario (15 min)
Testo da tradurre con dizionario bilingue (tre parti obbligatorie, una facoltativa)Leseverständnis (1.30 h)
Sei domande a risposta libera su un testo tratto dalla stampa economica tedesca
Lessico (45 min)
Esame orale
Prova di lettura ad alta voce.
La prova orale consiste in una presentazione ppt su una realtà economica dei paesi di lingua tedesca
The final examination consists of both a written test (translation from German with monolingual and/or bilingual dictionaries) at the end of the course and an oral one or, by choice, a ppt presentation of an economic case from the German-speaking area with an explanation in German for about 15 minutes.
- Oggetto:
Programma
Primo anno (secondo di frequenza): Un corso è destinato ai principianti e mira a far acquisire loro conoscenze grammaticali e lessicali di base e competenze comunicative generali e specifiche nelle cinque abilità (ascolto, lettura, scrittura, parlato e traduzione). Al termine del corso lo studente deve essere in grado di comprendere e formulare frasi di uso quotidiano e saper interagire con una persona che parla in modo semplice.
Un altro corso è destinato a coloro i quali hanno già raggiunto il livello A1 e/o sostenuto l'esame Fit in Deutsch 1 e mira a far approfondire loro conoscenze grammaticali e lessicali acquisite autonomamente o durante il primo anno e le competenze comunicative generali e specifiche nelle cinque abilità. Al termine del corso lo studente deve essere in grado di possedere un repertorio di brevi frasi da poter utilizzare per la "sopravvivenza" in situazioni di vita quotidiana e saper partecipare a una breve discussione su temi di carattere generale. Una parte del corso è dedicata all'introduzione del lessico specialistico socioeconomico e allo sviluppo e all'affinamento delle strategie di lettura di testi a carattere socioeconomico.Secondo anno (terzo di frequenza): Il corso è destinato a coloro i quali hanno già raggiunto il livello A2 e/o sostenuto l'esame Fit in Deutsch 2 e mira a consolidare conoscenze grammaticali e lessicali acquisite autonomamente o durante il primo e secondo anno e le competenze comunicative generali e specifiche nelle cinque abilità.
I and II semester: for beginners and students with level A1
III and IV semester: for students with level A2
Testi consigliati e bibliografia
- Oggetto:
II e III anno
Wilfried Krenn e Herbert Puchta, Motive, Hueber vol. unico A1-B1 Kursbuch ISBN 978-3-19-001878-9
Wilfried Krenn e Herbert Puchta, Motive, Hueber vol. unico A1-B1 Arbeitsbuch SBN 978-3-19-031878-0
Aula III anno (Giacoma)
Grigull, Ingrid/Raven, Susanne, Geschäftliche Begegnungen. A2+ Deutsch als Fremdsprache, Schubert Verlag, Leipzig, 2013II and III year
Wilfried Krenn e Herbert Puchta, Motive, Hueber vol. unico A1-B1 Kursbuch ISBN 978-3-19-001878-9
Wilfried Krenn e Herbert Puchta, Motive, Hueber vol. unico A1-B1 Arbeitsbuch SBN 978-3-19-031878-0
Aula III year (Giacoma)Grigull, Ingrid/Raven, Susanne, Geschäftliche Begegnungen. A2+ Deutsch als Fremdsprache, Schubert Verlag, Leipzig, 2013
- Oggetto: