Vai al contenuto principale
Oggetto:
Oggetto:

Lingua tedesca

Oggetto:

German

Oggetto:

Anno accademico 2018/2019

Codice dell'attività didattica
SAA0074
Docenti
Luisa Giacoma (Titolare dell'insegnamento)
Kirsten Struve (Tutor)
Miriam Ruth Berner (Tutor)
Gertrud Elisabeth Kaiser (Tutor)
Anno
3° anno
Tipologia
Altro - Ulteriori conoscenze linguistiche
Crediti/Valenza
5
SSD dell'attività didattica
L-LIN/14 - lingua e traduzione - lingua tedesca
Modalità di erogazione
Tradizionale
Lingua di insegnamento
Tedesco
Modalità di frequenza
Obbligatoria
Tipologia d'esame
Scritto ed orale
Prerequisiti
Frequenza del primo anno di corso (al secondo anno del percorso di laurea)
Oggetto:

Sommario insegnamento

Oggetto:

Obiettivi formativi

 Livello B1 del quadro comune europeo di riferimento.

 Level B1 of the Common European Framework of Reference.

Oggetto:

Risultati dell'apprendimento attesi

Al termine del corso lo studente deve dimostrare di aver acquisito una buona padronanza del linguaggio d´uso comune e, in parte, anche di quello specialistico (socioeconomico). Una parte del corso è dedicata specificamente all'ampliamento del lessico specialistico socioeconomico e all'avviamento alla traduzione dal tedesco, con particolare attenzione alle difficoltà legate agli aspetti contrastivi e specialistici.

At the end of the course the student must demonstrate that he or she has acquired an excellent command of the common language and, in part, of the specialized one (social and economic). Part of the course is devoted specifically to the improvement of specialized (social and economic) vocabulary and to the analysis of business, financial and economic texts, with particular attention to the problems related to contrastive and specialized aspects.

 Level B1 of the Common European Framework of Reference.

Oggetto:

Modalità di insegnamento

 Lezione frontale

 Lecture

Oggetto:

Modalità di verifica dell'apprendimento

La parte scritta dell'esame finale prevede una prova di traduzione dal tedesco in italiano di un brano di argomento socioeconomico e una prova di comprensione di un testo tedesco specialistico.

Traduzione (2 h)

Circa cinque righe di un testo già tradotto a lezione da tradurre senza dizionario (15 min)
Testo da tradurre con dizionario bilingue (tre parti obbligatorie, una facoltativa)

Leseverständnis (1.30 h)

Sei domande a risposta libera su un testo tratto dalla stampa economica tedesca

Lessico (45 min)

Esame orale

Prova di lettura ad alta voce.

La prova orale consiste in una presentazione ppt su una realtà economica dei paesi di lingua tedesca

 The final examination consists of both a written test (translation from German with monolingual and/or bilingual dictionaries) at the end of the course and an oral one or, by choice, a ppt presentation of an economic case from the German-speaking area with an explanation in German for about 15 minutes.

Oggetto:

Programma

Primo anno (secondo di frequenza): Un corso è destinato ai principianti e mira a far acquisire loro conoscenze grammaticali e lessicali di base e competenze comunicative generali e specifiche nelle cinque abilità (ascolto, lettura, scrittura, parlato e traduzione). Al termine del corso lo studente deve essere in grado di comprendere e formulare frasi di uso quotidiano e saper interagire con una persona che parla in modo semplice. 
Un altro corso è destinato a coloro i quali hanno già raggiunto il livello A1 e/o sostenuto l'esame Fit in Deutsch 1 e mira a far approfondire loro conoscenze grammaticali e lessicali acquisite autonomamente o durante il primo anno e le competenze comunicative generali e specifiche nelle cinque abilità. Al termine del corso lo studente deve essere in grado di possedere un repertorio di brevi frasi da poter utilizzare per la "sopravvivenza" in situazioni di vita quotidiana e saper partecipare a una breve discussione su temi di carattere generale. Una parte del corso è dedicata all'introduzione del lessico specialistico socioeconomico e allo sviluppo e all'affinamento delle strategie di lettura di testi a carattere socioeconomico.

Secondo anno (terzo di frequenza): Il corso è destinato a coloro i quali hanno già raggiunto il livello A2 e/o sostenuto l'esame Fit in Deutsch 2 e mira a consolidare conoscenze grammaticali e lessicali acquisite autonomamente o durante il primo e secondo anno e le competenze comunicative generali e specifiche nelle cinque abilità.

 

I and II semester: for beginners and  students with level A1

III and IV semester: for students with level A2

 

Testi consigliati e bibliografia

Oggetto:

II e III anno

Wilfried Krenn e Herbert Puchta, Motive, Hueber vol. unico A1-B1 Kursbuch ISBN 978-3-19-001878-9

Wilfried Krenn e Herbert Puchta, Motive, Hueber vol. unico A1-B1 Arbeitsbuch SBN 978-3-19-031878-0

 
Aula III anno (Giacoma)

Grigull, Ingrid/Raven, Susanne, Geschäftliche Begegnungen. A2+ Deutsch als Fremdsprache,  Schubert Verlag, Leipzig, 2013

II and III year

Wilfried Krenn e Herbert Puchta, Motive, Hueber vol. unico A1-B1 Kursbuch ISBN 978-3-19-001878-9

Wilfried Krenn e Herbert Puchta, Motive, Hueber vol. unico A1-B1 Arbeitsbuch SBN 978-3-19-031878-0

 
Aula III year (Giacoma)

Grigull, Ingrid/Raven, Susanne, Geschäftliche Begegnungen. A2+ Deutsch als Fremdsprache, Schubert Verlag, Leipzig, 2013

 

 

 



Oggetto:
Ultimo aggiornamento: 07/05/2019 19:37
Location: https://saa.campusnet.unito.it/robots.html
Non cliccare qui!