- Oggetto:
- Oggetto:
Lingua tedesca
- Oggetto:
German
- Oggetto:
Anno accademico 2016/2017
- Codice dell'attività didattica
- SAA0074
- Docente
- Prof. Luisa Giacoma (Titolare dell'insegnamento)
- Corso di studi
- Management dell'informazione e della comunicazione aziendale (D.M. 270/04)
- Anno
- 3° anno
- Tipologia
- Altro - Ulteriori conoscenze linguistiche
- Crediti/Valenza
- 6
- SSD dell'attività didattica
- L-LIN/14 - lingua e traduzione - lingua tedesca
- Modalità di erogazione
- Tradizionale
- Lingua di insegnamento
- Tedesco
- Modalità di frequenza
- Facoltativa
- Tipologia d'esame
- Scritto ed orale
- Prerequisiti
- Frequenza del primo anno di corso (al secondo anno del percorso di laurea)
- Oggetto:
Sommario insegnamento
- Oggetto:
Obiettivi formativi
Livello B1 del quadro comune europeo di riferimento.
Level B1 of the Common European Framework of Reference.
- Oggetto:
Risultati dell'apprendimento attesi
Al termine del corso lo studente deve dimostrare di aver acquisito una buona padronanza del linguaggio d´uso comune e, in parte, anche di quello specialistico (socioeconomico). Una parte del corso è dedicata specificamente all’ampliamento del lessico specialistico socioeconomico e all’avviamento alla traduzione dal tedesco, con particolare attenzione alle difficoltà legate agli aspetti contrastivi e specialistici.
At the end of the course the student must demonstrate that he or she has acquired an excellent command of the common language and, in part, of the specialized one (social and economic). Part of the course is devoted specifically to the improvement of specialized (social and economic) vocabulary and to the analysis of business, financial and economic texts, with particular attention to the problems related to contrastive and specialized aspects.
Level B1 of the Common European Framework of Reference.
- Oggetto:
Modalità di insegnamento
Lezione frontale
Lecture
- Oggetto:
Modalità di verifica dell'apprendimento
La parte scritta dell'esame finale prevede una prova di traduzione dal tedesco in italiano di un brano di argomento socioeconomico e una prova di comprensione di un testo tedesco specialistico.
Traduzione (2 h)
Circa cinque righe di un testo già tradotto a lezione da tradurre senza dizionario (15 min)
Testo da tradurre con dizionario bilingue (tre parti obbligatorie, una facoltativa)Leseverständnis (1.30 h)
Quindici domande a risposta libera su un testo tratto dalla stampa economica tedesca
Esame orale
La prova orale verte su un articolo concordato con la docente, ma può essere sostituita da una presentazione ppt su una realtà economica dei paesi di lingua tedesca
The final examination consists of both a written test (translation from German with monolingual and/or bilingual dictionaries) at the end of the course and an oral one or, by choice, a ppt presentation of an economic case from the German-speaking area with an explanation in German for about 15 minutes.
- Oggetto:
Attività di supporto
- Oggetto:
Programma
Primo semestre: Il corso è destinato ai principianti e mira a far acquisire loro conoscenze grammaticali e lessicali di base e competenze comunicative generali e specifiche nelle cinque abilità (ascolto, lettura, scrittura, parlato e traduzione). Al termine del corso lo studente deve essere in grado di comprendere e formulare frasi di uso quotidiano e saper interagire con una persona che parla in modo semplice.
Secondo semestre : Il corso è destinato a coloro i quali hanno già raggiunto il livello A1 e/o sostenuto l’esame Fit in Deutsch 1 e mira a far approfondire loro conoscenze grammaticali e lessicali acquisite autonomamente o durante il primo anno e le competenze comunicative generali e specifiche nelle cinque abilità. Al termine del corso lo studente deve essere in grado di possedere un repertorio di brevi frasi da poter utilizzare per la “sopravvivenza” in situazioni di vita quotidiana e saper partecipare a una breve discussione su temi di carattere generale. Una parte del corso è dedicata all’introduzione del lessico specialistico socioeconomico e allo sviluppo e all’affinamento delle strategie di lettura di testi a carattere socioeconomico. Terzo e quarto semetre: Il corso è destinato a coloro i quali hanno già raggiunto il livello A2 e/o sostenuto l’esame Fit in Deutsch 2 e mira a consolidare conoscenze grammaticali e lessicali acquisite autonomamente o durante il primo e secondo anno e le competenze comunicative generali e specifiche nelle cinque abilità.I semester: for beginners
II semester: for students with level A1
III and IV semester: for students with level A2
Testi consigliati e bibliografia
- Oggetto:
Puchta H., Krenn W., Ideen 1, Hueber, 2011
Grigull, Ingrid/Raven, Susanne, Geschäftliche Begegnungen. A2+ Deutsch als Fremdsprache, Schubert Verlag, Leipzig, 2012
Grigull, Ingrid/Raven, Susanne, Geschäftliche Begegnungen. B1+ Deutsch als Fremdsprache, Schubert Verlag, Leipzig, 2013
- Oggetto: